【★和訳★】”Makeba” -Jain-/わたしの体はあなたのために舞うわ〜

こんにちは、Sayakaradioです。今回が55回目の投稿です。
早速ですが恒例の小ネタ「今日の名言」をどうぞ↓

【★今日の名言★】

“There are three things I was born with in this world, and there are three things I will have until the day I die-hope, determination, and song.”

-Miriam Makeba(Singer, Civil rights activist)-

「私がこの世に持って生まれたもの、そして死ぬまで持ち続けるものは3つ。それは希望、決意、そして歌よ。」

ーミリアム・マケバ(歌手、公民権運動家)ー


かっこいい!簡単な文章なのに強い決意を感じる。
アフリカ・ママという通称で親しまれた彼女。今回ご紹介する楽曲は彼女へのトリビュートソングです。

それでは本題です。今回ご紹介するのは、
Jainさんの”Makeba”です!

まだ聴いたことがない方は、下記のYouTubeリンクから再生しながら読み進めてみてください↓

 

【★体験無料★】ハイレゾ音質を試してみよう!
Amazon Music Umlimitedは超高音質。

【★プチ解説★】調べてみた!”Makeba” はどんな曲?

“Makeba”は、フランスのシンガーソングライターJain(ジャイン)さんの楽曲です。
2015年11月6日にシングルリリースされました。
彼女のデビューアルバム “Zanaka”に収録されています。

Jainさんとは・・?

出典:https://untitled-magazine.com/jain-on-finding-her-melting-pop-sound/

Jainさんは1992年フランス生まれ。
親の都合により、幼少期はドバイやコンゴ共和国、アブダビなどに住み、現地の音楽と親しみます。

音楽大好きな幼少期を過ごしたあと、2013年にフランスのレコードプロデューサー兼DJのミスター・フラッシュ氏と出会い、音楽プログラミングを教わります。

彼女はそれを活かして制作したトラックをMySpaceに公開。
それをDreadyさんという人(2023年現在も彼女のマネジャを務めている)に見そめられ、2015年にデビューします。

“Makeba”は「ママ・アフリカ」として知られる南アフリカの歌手兼活動家Miriam Makeba(ミリアム・マケバ)さんへのトリビュートソングです。

 

スポンサーリンク

 

Makebaさんとは・・・?

ゼンジル・ミリアム・マケバ(1932年3月4日 – 2008年11月9日)さんは、「ママ・アフリカ」の愛称で知られる南アフリカの歌手、女優、公民権運動家。

出典:https://logpledge.org/miriam-makeba-mama-africa/

1959年にアメリカに定住し、アメリカで歌手のキャリアを成功させました。
彼女の得意な言語はコサ語とズールー語。
西洋の人びとにアフリカの音楽を紹介した最初の一人で、20世紀の世界で最も著名な黒人アフリカ人パフォーマーの一人です。

彼女の最大のヒット曲は「パタパタ」という曲です↓

 

彼女は黒人の解放闘争に貢献し、アフリカのアイデンティティと芸術性の完全性を擁護。
世界的に大きな影響を与えた人生を送りました。

彼女はアパルトヘイトを批判した曲も作っていたため、母の葬儀に出ようと南アフリカへの帰国を試みるも入国を拒否されます。
30年間もの間、亡命生活を送りました。

今回ご紹介しているJainさんの歌う”Makeba”は、ミリアム・マケバさんへのオマージュです。
ミリアム・マケバさんの人生、彼女の美しさ、勇気、そして輝く精神を称えています

 

独特なミュージックビデオ

ご紹介している”Makeba”のミュージックビデオはちょっとした傑作です。
南アフリカで撮影されて、独特な視覚効果がたくさん駆使されています。
このビデオが2016年のグラミー賞にノミネートされたのも納得です。

 

スポンサーリンク

 

【★和訳★】”Makeba” -Jain-

※以下はSayakaRadioの解釈による翻訳です。
厳密に正確な訳ではないことをご理解の上でご覧いただくようお願いいたします。
翻訳機で見かける不自然な文にならないよう、意訳も織り込んでいます。
(なるべく脚色しないよう心がけます)

 

[Intro]
Ooh-ee
Ooh-ee

 

[Chorus]
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you

マケバ
なんて美しいマケバ
※ma che bellaはイタリア語で「なんと美しい」。マケバとマチェベラをかけている。
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
ああマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?ってやつ言ってくれる?
あなたのために全身を揺らすわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
ああマケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
あなたのために全身を揺らすわ

 

[Verse 1]
I wanna hear your breath just next to my soul
I wanna feel oppressed without any rest
I wanna see you sing, I wanna see you fight
‘Cause you are the real beauty of human right

この魂のすぐそばで、あなたの息遣いを聞きたいの
休むことなく重圧感を感じたいわ
あなたが歌うのが見たい、あなたが戦うのが見たいの
だってあなたは人権の美しさそのものだから

 

[Chorus]
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you

マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ

 

[Verse 2]
Nobody can beat the Mama Africa
You follow the beat that she’s gonna give ya
Only her smile can all make it go
The sufferation of a thousand more

ママ・アフリカには誰も勝てっこない
あなたは彼女が与えてくれるビートに従えばいいの
彼女の笑顔だけがすべてを解決する
幾千もの苦しみを

 

スポンサーリンク

 

[Chorus]
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you

マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ

 

[Chorus]
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you

マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ

 

[Verse 2]
Nobody can beat the Mama Africa
You follow the beat that she’s gonna give ya
Only her smile can all make it go
The sufferation of a thousand more

ママ・アフリカには誰も勝てない
あなたは彼女が与えてくれるビートに従えばいいよ
だって彼女の笑顔だけがすべてを解決できる
幾千もの苦しみを

 

[Chorus]
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you
Ooh-ee, Makeba
Makeba, ma che bella
Can I get a “ooh-ee”? Makeba
Makes my body dance for you

マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ
マケバ
なんて美しいマケバ
ねえマケバ あの”ooh-ee”?を言ってくれる?
そしたら私の体はあなたのために舞うわ

 

英語詞の引用:Genius.comより

Songwriter
Jain

【★体験無料★】ハイレゾ音質を試してみよう!
Amazon Music Umlimitedは超高音質。

【★まとめ★】SayakaRadioのひと言

彼女の歌を聴いていると、幼少期の環境がその人に与える影響の強さを痛感します。
コンゴ共和国に住んでいた時の音楽知識なのでしょうか。
ものすごく独特で、でもキャッチーですね。

2015年の楽曲がTikTokを通じてこうしてリバイバルヒットしているのもまた面白いところです。

SAYAKARADIO

洋楽と歌詞の翻訳が好きな一般人です。 親の影響で、物心ついた時には洋楽を愛していました。 日本の昭和歌謡も好きです。 幼い頃、CDやMDが既にあったのに、カセットテープやレコードが好きな子供でした。 小学生になり海外への憧れが芽生え、歌詞の意味を調べ始め、 中学生になり趣味で和訳に没頭し、高校卒業後は英文学科へ。 洋楽を通して語学や文化を学ぶゼミに在籍しました。 ほぼ洋楽漬けの子供時代を終え、社会人になっても和訳を続けて早10年以上。。。 溜まった和訳は数知れず、「せっかくなら公開しよう!」 そう思い本サイトを開設いたしました。 直訳だけでぎこちない和訳ではなく、作詞者の伝えたい意味合いを伝えられるような和訳をしています。 マイペースに更新していきます。 少しでも参考になれば嬉しいです٩( ᐛ )و