【★和訳★】”American Town” -Ed Sheeran-/時間を無駄にすることは、無駄なんかじゃないのさ〜

こんにちは、Sayakaradioです。今回は第68回目の投稿です。

すっかり寒くなり人肌が恋しくなる秋にぴったりのEd Sheeranさんのアルバムがリリースされたので、その中から1曲ご紹介します。
今回ご紹介するのは
Ed Sheeranさんの”American Town”です。

まだ聴いたことがない方は、下記のYouTubeリンクから再生しながら読み進めてみてください↓

 

 

【★プチ解説★】調べてみた!”American Town” はどんな曲?

出典:https://variety.com/2023/music/news/ed-sheeran-autumn-variations-album-announce-aaron-dessner-1235703487/

“American Town”は、イギリスのシンガーソングライターEd Sheeran(エド・シーラン)さんの楽曲。
2023年9月29日にリリースされました。
同日リリースのEd Sheeranさんの7枚目のスタジオアルバム“Autumn Variations”に収録されています。

“American Town”は、Ed Sheeranさんの2017年のシングル “Galway Girl”と歌詞がリンクしており、「事実上の続編」と言われています。

スポンサーリンク

 

ファンの家でレコーディング!?

今回ご紹介している”American Town”が収録されているアルバムは”Autumn Variations”ですが、ライブバージョンもリリースされています。

そしてそのライブバージョンはなんと、サプライズでファンの家のリビングルームで収録(!!)したものなんです。
14組のファンの家を訪ねて、1曲ずつレコーディングしたそう。

 

 

ファンの家の棚にあるEdさんのCDを漁ったり、猫と戯れたり一緒にワインを飲んだりして、ファンの前で歌を収録して楽しんだり。

これ、ファンの方絶対に鼻血出しますよね。むしろ鼻血で済むんでしょうか?

 

スポンサーリンク

 

【★和訳★】”American Town” -Ed Sheeran-

※以下はSayakaRadioの解釈による翻訳です。
厳密に正確な訳ではないことをご理解の上でご覧いただくようお願いいたします
翻訳機で見かける不自然な文にならないよう、意訳も織り込んでいます。
(なるべく脚色しないよう心がけます)

 

[Verse 1]
We’re a long way from home
Haven’t seen you in so long
But it all came back in one moment
And the year started cold
But I didn’t notice at all
When we found there’s a room we’re both in

僕ら故郷から遠く離れてた
きみに長い間会えていなかった
でも一瞬でみんなが戻ってきた
いつの間にか今年も
寒くなりはじめたね
そして気づいたら僕ら同じ部屋にいて

 

[Pre-Chorus]
We get Chinese food in small white boxes
Live the life we saw in Friends
Your room, it barely fits the mattress
Wake up, leave for work again
The wind, it seems to blow right through us
Down jackets are the trend
The rush of rushing deep into love

小さい白い箱に入った中華料理をテイクアウトしたんだ
ドラマ『フレンズ』で見たような人生を生きよう
きみの部屋、マットレスがギリギリ入る広さ
起きて、また仕事に出かける
風が僕らの中を吹き抜けていくような生活
ダウンジャケットが今季の流行なんだって
どんどん深い愛に突き進むんだ

 

[Chorus]
English girl in an American town
No elevator to the fifth floor
I’ll ring on the buzzer, then you’ll be right down
I wish time would freeze
Dungarees over the hoodie, we’re out
Feet are three feet off the ground
Lost in love and we don’t wanna be found
It’s just you and me
My English girl in an American town
In an American town

アメリカに住むイギリス人の彼女
5階までエレベーターはない
僕がブザーを鳴らすよ、そうすればきみはすぐに降りてくる
時間が凍ればいいのに
パーカーの上にダンガリーを着た、さあ出かけよう
足は地面から3フィート離れて浮いている気分さ
恋に落ちた、僕ら誰からも見つけられたくない
僕ときみだけ
アメリカに住むイギリス人の彼女
アメリカの街で

 

スポンサーリンク

 

[Verse 2]
The days come and go
But it ends when doors close
And the scent of your perfume’s on me
You’re useless with your phone
Electric when one-on-one
I thought I would be more nervous, darlin’

日々は過ぎ去っていく
ドアが閉まれば終わるのさ
そしてきみのパフュームが漂い僕を包む
きみはあまりスマホを使わないね
直接会うと電気が走るよ
君といると意外と緊張しない、気が楽でいられるよダーリン

 

[Pre-Chorus]
We watch comedies and miss the endings
Conversations till the dawn
Any change in tide, we push against it
Challenge meanings in the songs
And head out without a reservation
Drinkin’ out of paper bags
And wasting time is time not wasted

僕らコメディを見ても、結末を見逃してしまう
夜明けまで色んな話をするんだ
どんな流れの変化にも、僕らは抵抗する
歌の意味を解読しようとしたり
予約なしでラフに出かけて
コンビニで買った酒を紙袋から直に飲むのさ
時間を無駄にする行動は、無駄なんかじゃないのさ

 

[Chorus]
With my English girl in an American town
No elevator to the fifth floor
I’ll ring on the buzzer, then you’ll be right down
I wish time would freeze
Dungarees over the hoodie, we’re out
Feet are three feet off the ground
Lost in love and we don’t wanna be found
It’s just you and me
My English girl in an American town

アメリカに住むイギリス人の彼女
5階までエレベーターはない
僕がブザーを鳴らすよ、そうすればきみはすぐに降りてくる
時間が凍ればいいのに
パーカーの上にダンガリーを着た、さあ出かけよう
足は地面から3フィート離れて浮いている気分さ
恋に落ちた、僕ら誰からも見つけられたくない
僕ときみだけ
アメリカに住むイギリス人の彼女

 

[Bridge]
And when our eyes are closed together, I can’t explain
How the scent of your perfume takes me to a higher place
We can watch it unfold or we can change how it takes
And rebuild when it breaks down

僕らが同時に目を閉じるとき、ああ説明がつかないけど
きみの香水の香りが僕をより高い所へ連れて行く
行く末を見守ることもできるし、僕らが変えることだってできるんだ
そして壊れてしまった時には作り直すのさ

 

[Pre-Chorus]
We drink Moscow Mules and steal the cups
From, mostly, the Bowery Bar
What a perfect day to fall in love on
What a way to make it start
It appears, when you think all is lost
Then, you don’t remember when it started
Never have to pretend

僕らモスコミュールを飲み、カップを盗む
だいたいはBowery Barでね
恋に落ちるのにはなんて完璧な日だろうか
最高の恋の始まり方だよ
すべてが失われたと思ったときに現れて
そうなってしまえばもう、いつ始まったか覚えていないもんだよね
取りつくろう必要なんて絶対にないのさ

 

[Chorus]
With my English girl in an American town
No elevator to the fifth floor
I’ll ring on the buzzer, then you’ll be right down
I wish time would freeze
Dungarees over the hoodie, we’re out
Feet are three feet off the ground
Lost in love and we don’t wanna be found
It’s just you and me
English girl in an American town
No elevator to the fifth floor
I’ll ring on the buzzer, then you’ll be right down
I wish time would freeze
Dungarees over the hoodie, we’re out
Feet are three feet off the ground
Lost in love and we don’t wanna be found
It’s just you and me
My English girl in an American town

アメリカに住むイギリス人の彼女
5階までエレベーターはない
僕がブザーを鳴らすよ、そうすればきみはすぐに降りてくる
時間が凍ればいいのに
パーカーの上にダンガリーを着た、さあ出かけよう
足は地面から3フィート離れて浮いている気分さ
恋に落ちた、僕ら誰からも見つけられたくない
僕ときみだけ
アメリカに住むイギリス人の彼女
5階までエレベーターはない
僕がブザーを鳴らすよ、そうすればきみはすぐに降りてくる
時間が凍ればいいのに
パーカーの上にダンガリーを着た、さあ出かけよう
足は地面から3フィート離れて浮いている気分さ
恋に落ちた、僕ら誰からも見つけられたくない
僕ときみだけ
アメリカに住むイギリス人の彼女

 

スポンサーリンク

 

Songwriters
Ed SheeranAaron Dessner

 

英語詞の引用:Genius.comより

 

【★まとめ★】SayakaRadioのひと言

この曲は人気ドラマフレンズから着想を得た歌詞なんだとか。
確かに劇中、テイクアウトの中華は何度も見た覚えがありますね笑

海外ドラマってやたらと白い箱の中華食べてますからね。
仲間とリビングでワイワイ食べるか、あるいは残業の男女がデスクで食べながらいつの間にか恋に落ちてるかのパターンかな笑

 

SAYAKARADIO

洋楽と歌詞の翻訳が好きな一般人です。 親の影響で、物心ついた時には洋楽を愛していました。 日本の昭和歌謡も好きです。 幼い頃、CDやMDが既にあったのに、カセットテープやレコードが好きな子供でした。 小学生になり海外への憧れが芽生え、歌詞の意味を調べ始め、 中学生になり趣味で和訳に没頭し、高校卒業後は英文学科へ。 洋楽を通して語学や文化を学ぶゼミに在籍しました。 ほぼ洋楽漬けの子供時代を終え、社会人になっても和訳を続けて早10年以上。。。 溜まった和訳は数知れず、「せっかくなら公開しよう!」 そう思い本サイトを開設いたしました。 直訳だけでぎこちない和訳ではなく、作詞者の伝えたい意味合いを伝えられるような和訳をしています。 マイペースに更新していきます。 少しでも参考になれば嬉しいです٩( ᐛ )و