スポンサーリンク

【★和訳★】”We Are The World” -USA For Africa-/人類みんな兄弟、未来を作るひとつの家族

1985年
出典:https://www.billboard-japan.com/d_news/detail/24055/2

こんにちは、Sayakaradioです。
第84回目の投稿です。

今回は、史上最も成功したチャリティソングと言われているあの名曲、
USA For Africa の“We Are The World” をご紹介します。

まだ聴いたことがない方は、下記のYouTubeリンクから再生しながら読み進めてみてください↓

 

【★プチ解説★】調べてみた!”We Are The World” はどんな曲?

“We Are The World” は、1985年3月7日にリリースされた楽曲です。
たくさんの歌手が集まったグループ “USA For Africa” の曲です。

2023年現在、史上7番目に売れたシングルです。

スーパーグループ”USA For Africa”とは?

この曲ができる前の1984年12月、イギリスの名だたる一流歌手がチャリティのために集まり、グループ “Band Aid”を結成。
チャリティソング “Do They Know It’s Christmas?” をリリースしました。

“Do They Know It’s Christmas?” リリース直後のアメリカで、歌手であり社会活動家のHarry Belafonte(ハリー・ベラフォンテ)さんが、「アメリカも同じようなチャリティーソングを作れないだろうか?」と考えます。

1984年当時エチオピアは壊滅的な飢餓の真っ只中。100万人以上が死亡して社会問題となっていました。
ハリーさんはエチオピアで生き残るため奮闘する子供たちや家族のために、募金活動をしたいと考えたのです。

ハリーさんは、音楽プロデューサーやテレビプロデューサーなどとして活躍する傍ら慈善活動家でもあったKen Kragen(ケン・クラーゲン)さんにその構想を相談し、実現のために協力することになります。

ハリーさん(左)、ケンさん(右) 出典:https://www.thestar.com.my/lifestyle/entertainment/2021/12/20/ken-kragen-who-helped-organise-039we-are-the-world039-dies-at-85

二人はまず、大物歌手のLionel Richie(ライオネル・リッチー)さんとKenny Rogers(ケニー・ロジャース)さんに参加を依頼します。
この2人の大物歌手は、活動に賛同し参加を決めます。

ケニーさん(左)、ライオネルさん(右) 出典:https://people.com/country/kenny-rogers-lionel-richie-friendship-history/

そしてさらにネームバリューを加えるため、当時カリスマ的人気を誇った超大物歌手のStevie Wonder(スティービー・ワンダー)さんの協力も得ました。

そして楽曲の共同プロデュースとして、敏腕音楽プロデューサーのQuincy Jones(クインシー・ジョーンズ)さんが抜擢されました。
そのクインシー・ジョーンズさんが連絡をして参加が決まったのが、当時「スリラー」をリリースして人気絶頂だったMichael Jackson(マイケル・ジャクソン)さんです。

右からスティービーさん、マイケルさん、クインシーさん 出典:https://www.tumblr.com/twixnmix/175339312954/michael-jackson-stevie-wonder-and-the-rest-of-the

これが、伝説的グループ “USA For Africa” 結成のはじまりです。

 

スポンサーリンク

 

曲を作ったのは、あの超人気歌手!

当初、楽曲制作を頼まれていたのはライオネル・リッチーさんですが、参加が決まったマイケル・ジャクソンさんが「歌うだけでなく、制作を僕も手伝いたい」と希望したそうです。

二人は、マイケルさんの邸宅で楽曲制作を開始。
歌いやすくて記憶に残る、国歌のような曲の制作を目標に、1週間のあいだ毎晩マイケルさんの寝室で楽曲制作に取り組みました。

共同制作ではありますが、歌詞のほとんどはマイケルさんが書いたものだそうです。
(ジャクソンさん本人はそのことを大っぴらに言いませんでしたが、マイケルさんのお姉さんラ・トーヤさんによってのちに世間に知られました。)

曲を作り終わったのは、最初のレコーディングの前夜1985年1月21日の夜だそうです。ギリギリセーフ!

 

スポンサーリンク

 

レコーディングでは「エゴを捨てて」

1985年1月22日、厳重な警備のもとで初めてのレコーディングが行われます。

ライオネル・リッチーさんがピアノを使って参加者に曲を教えたり、歌詞のしっくりこない部分をどうするか相談したり。

たくさんの超大物歌手が一つの部屋に集まり歌うため、さまざまな意見も飛び交ったそう。

 

その後、微調整や立ち位置の決定の後の1月28日夜、ハリウッドのスタジオで最終レコーディングが行われました。
多くの参加者が、同じ夜に開催されていたアメリカン・ミュージック・アワードの授賞式から直接レコーディングにやってきました。

スタジオの入り口のドアには “Please check your egos at the door. “(自分のエゴをチェックしてください)と書かれた張り紙があったそうです。

集まったのはみんな大物歌手であり、歌には人一倍こだわりが強い。曲について何か意見したい人もいるし、自分にソロパートがないことや立ち位置が目立たないことに不満な人もいる。
でもこの曲はあくまでもチャリティ事業。だから自分のエゴは前面に出さないでね。
というメッセージです。

そんなこんなでレコーディングは一晩で無事に終了します。

 

出典:https://www.reddit.com/r/OldSchoolCool/comments/1222ypn/willie_nelson_lionel_richie_tina_turner_bob_dylan/

 

スポンサーリンク

 

大成功の一言に尽きる

出典:https://g1.globo.com/musica/noticia/2015/01/dos-anos-80-para-a-eternidade-we-are-the-world-completa-30-anos.html

1985年3月7日にリリースされて早々、“We Are The World”は世界中の音楽チャートで首位を獲得します。
史上最速で売れたアメリカのシングルとなりました。

アメリカレコード協会からクアドラプル・プラチナ認定を受け、マルチ・プラチナ認定を受けた初めてのシングル。あまり聞いたことのない認定かもしれませんが、これはとにかくものすごいということです。

グラミー賞4回、アメリカン ミュージック アワード1回、ピープルズ チョイス アワード1回など、数々の栄誉を受賞しました。

リリースからたったの4か月以内に1,000 万ドルの寄付を集め、リリースから35年以上経過した現在では少なくとも1億ドルを集めました。

史上最高のチャリティーソングのひとつとみなされているのです。

 

スポンサーリンク

 

【★和訳★】”We Are The World” -USA For Africa-

※以下はSayakaRadioの解釈による翻訳です。
厳密に正確な訳ではないことをご理解の上でご覧いただくようお願いいたします
翻訳機で見かける不自然な文にならないよう、意訳も織り込んでいます。
(なるべく脚色しないよう心がけます)

 

[Verse 1: Lionel Richie, Paul Simon, Stevie Wonder, Kenny Rogers]
There comes a time when we heed a certain call
When the world must come together as one
There are people dying
Oh, and it’s time to lend a hand to life
The greatest gift of all

その時が来たんだ、助けを求める声に耳を傾ける時が
世界が一丸となって力を合わせなければならない時が
たくさんの人びとが命を落としてる
救いの手を差し伸べる時だよ
それこそが最も素晴らしい贈り物なんだ

 

[Verse 2: Kenny Rogers, James Ingram, Tina Turner, Billy Joel]
We can’t go on pretending day by day
That someone, somewhere will soon make a change
We are all a part of God’s great big family
And the truth, you know
Love is all we need

他力本願でごまかし続けることはできない
誰かがどこかで何か変えてくれるだなんてさ
ぼくらみんな神さまが作った大家族のひとりなんだ
愛は僕らみんなに必要なもの
それが真理なんだ

 

[Chorus: Michael Jackson, Diana Ross, Both]
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true, we’ll make a better day
Just you and me

みんなでひとつの世界、みんなが神さまの子供
世界のみんなが輝く未来を作るひとつのチームさ
だから恵むことを始めよう
僕らはその道を選ぶことができる
それが自分たちの命を救うことにもなるんだ
本当だよ、より良い未来を作ることはできる
君たちと僕で

 

[Verse 3: Dionne Warwick, Willie Nelson, Al Jarreau, Dionne Warwick & Willie Nelson]
Well, send them your heart so they’ll know that someone cares
And their lives will be stronger and free
As God has shown us by turning stone to bread
And so we all must lend a helping hand

貧しい人にきみの心を送ろう、気にかけてくれる人が居るてことを知らせよう
そしたら彼らの命はより強くより自由になるだろうから
神さまが石をパンに変えることで僕たちに示したように
僕らもみんな、救いの手を差し伸べるべきなんだ

 

[Chorus: Bruce Springsteen, Kenny Loggins, Steve Perry, Daryl Hall]
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
Oh, there’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true, we’ll make a better day
Just you and me

みんなでひとつの世界、みんなが神さまの子供
世界のみんなが輝く未来を作るひとつのチームさ
だから恵むことを始めよう
僕らはその道を選ぶことができる
それが自分たちの命を救うことにもなるんだ
本当だよ、より良い未来を作ることはできる
君たちと僕で

 

スポンサーリンク

 

[Bridge: Michael Jackson, Huey Lewis, Cyndi Lauper, Kim Carnes]
When you’re down and out, and there seems no hope at all
But if you just believe, there’s no way we can fall
Well, well, well
Let us realize, oh, that a change can only come
When we stand together as one (Yeah yeah yeah yeah!)

君が困り果てて、希望なんて何もないような時
信じることさえできれば、僕たちは朽ち果てることはない
そうさ、そうなんだ
ちゃんと知ろう、良い変化は僕たちが一丸となった時にしか起こらないことを
みんなで一緒に立ち上がる時が来たんだよ

 

[Chorus: Choir]
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true, we’ll make a better day
Just you and me

みんなでひとつの世界、みんなが神さまの子供
世界のみんなが輝く未来を作るひとつのチームさ
だから恵むことを始めよう
僕らはその道を選ぶことができる
それが自分たちの命を救うことにもなるんだ
本当だよ、より良い未来を作ることはできる
君たちと僕で

 

[Chorus: Choir, Bob Dylan]
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true, we’ll make a better day
Just you and me

みんなでひとつの世界、みんなが神さまの子供
世界のみんなが輝く未来を作るひとつのチームさ
だから恵むことを始めよう
僕らはその道を選ぶことができる
それが自分たちの命を救うことにもなるんだ
本当だよ、より良い未来を作ることはできる
君たちと僕で

 

[Chorus: Choir, Bob Dylan, & Ray Charles]
We are the world (We are the world)
We are the children (We are the children)
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving (So let’s start giving)
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true, we’ll make a better day
Just you and me
Alright, let me hear you

みんなでひとつの世界、みんなが神さまの子供
世界のみんなが輝く未来を作るひとつのチームさ
だから恵むことを始めよう
僕らはその道を選ぶことができる
それが自分たちの命を救うことにもなるんだ
本当だよ、より良い未来を作ることはできる
君たちと僕で
さあ、もっと聞かせて

 

[Chorus: Choir, Ray Charles]
We are the world (We are the world)
We are the children (Yeah, we are the children)
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving (Let’s start giving)
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true, we’ll make a finer day
Just you and me
Come on, y’all, let me hear you

みんなでひとつの世界、みんなが神さまの子供
世界のみんなが輝く未来を作るひとつのチームさ
だから恵むことを始めよう
僕らはその道を選ぶことができる
それが自分たちの命を救うことにもなるんだ
本当だよ、より良い未来を作ることはできる
君たちと僕で
さあみんなで

 

[Chorus: Stevie Wonder & Bruce Springsteen]
We are the world (We are the world)
We are the children (We are the children)
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving (So let’s start giving)
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true, we’ll make a better day
Just you and me, yeah, yeah

みんなでひとつの世界、みんなが神さまの子供
世界のみんなが輝く未来を作るひとつのチームさ
だから恵むことを始めよう
僕らはその道を選ぶことができる
それが自分たちの命を救うことにもなるんだ
本当だよ、より良い未来を作ることはできる
君たちと僕で

 

[Chorus: Stevie Wonder & Bruce Springsteen]
We are the world (We are the world)
We are the children (We are the children)
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving (So let’s start giving)
There’s a choice we’re making
Yeah, we’re saving our own lives
It’s true, we’ll make a better day
Just you and me

みんなでひとつの世界、みんなが神さまの子供
世界のみんなが輝く未来を作るひとつのチームさ
だから恵むことを始めよう
僕らはその道を選ぶことができる
それが自分たちの命を救うことにもなるんだ
本当だよ、より良い未来を作ることはできる
君たちと僕で

 

[Chorus: Choir]
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true, we’ll make a better day
Just you and me

みんなでひとつの世界、みんなが神さまの子供
世界のみんなが輝く未来を作るひとつのチームさ
だから恵むことを始めよう
僕らはその道を選ぶことができる
それが自分たちの命を救うことにもなるんだ
本当だよ、より良い未来を作ることはできる
君たちと僕で

 

[Chorus: Choir]
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true, we’ll make a better day
Just you and me
Thank you

みんなでひとつの世界、みんなが神さまの子供
世界のみんなが輝く未来を作るひとつのチームさ
だから恵むことを始めよう
僕らはその道を選ぶことができる
それが自分たちの命を救うことにもなるんだ
本当だよ、より良い未来を作ることはできる
君たちと僕で

 

We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
There’s a choice we’re making
We’re saving our own lives
It’s true, we’ll make a better day
Just you and me

みんなでひとつの世界、みんなが神さまの子供
世界のみんなが輝く未来を作るひとつのチームさ
だから恵むことを始めよう
僕らはその道を選ぶことができる
それが自分たちの命を救うことにもなるんだ
本当だよ、より良い未来を作ることはできる
君たちと僕で

 

スポンサーリンク

 

Songwriters
Michael Jackson, Lionel Richie

 

英語詞の引用:Genius.comより

【★まとめ★】SayakaRadioのひと言

こんなに偉大な曲があっただろうか?と聴くたびに思いますし、鳥肌が止まらない曲です。
ちょうど25周年の時に、ハイチの地震の救済目的でリメイクされましたよね。

 

このFor Haitiバージョンのリリース当初をよく覚えています。
わたしは映画ドリームガールズが大大大好きで、ジェイミー・フォックスさんがリーダー的役割をしていることもジェニファー・ハドソンさんが何度もソロパートを歌っていることも、凄く感動しました。
それにラッパーたちの渾身のパート、聴いていて気持ちが入って鼓動が速くなります。

とはいえ、正直やっぱりオリジナルが好きです。
すでにあれだけ有名な歌手たちが、成功するかどうか分からないしどんな曲を歌うのかも分からない状態で、目的に賛同して集まってくれた奇跡。心が熱くなります。

余談ですが、オリジナル版のレコーディング中にシンディ・ローパーさんの耳飾りとネックレスがチャリンチャリンと音を鳴らしてしまうハプニングがあり、シンディさんがOh,noと言いながらアクセサリーを外すことになった話が可愛くて好きです。

 

タイトルとURLをコピーしました